知规明矩 方能出篇

翻译系举办“翻译实践报告撰写规范”专题讲座

发布者:华晓霞发布时间:2023-11-09浏览次数:19

为加强翻译专业学士学位论文管理,进一步提高翻译专业人才培养质量,提升导师队伍业务素质和指导水平,切实提升学生翻译实践报告的写作能力,2023119日下午,翻译系杨晓波教授应邀作了主题为“翻译实践报告撰写规范”的学术讲座。本次讲座由翻译系主任楼凌玲主持,翻译专业全体本科毕业论文指导教师、英语、商务英语专业部分本科毕业论文指导教师以及2024届翻译专业部分学生等40余人在英语学院C225聆听了该讲座。



杨教授结合自己的研究经历以及毕业论文指导经验,为师生们全面介绍了翻译实践报告撰写要点和规范,深度解读了翻译实践报告的基本概念、构成及写作重点、优势和难点、选题策略、表述艺术及其文献综述的构建和内容设计等七个方面。该讲座有助于翻译专业毕业学生明确翻译实践报告撰写要求,树立规范意识,毕业论文写作过程中不断提升研究实践能力和思辨创新能力。



杨教授以其深邃的学识,配以妙趣横生的语言,为在场的师生献上了一场满载智慧的学术盛宴。讲座内容全面、富有内涵,对大四学生接下来的翻译实践报告撰写具有重要的指导价值,同时也为师生提供了理解和参与翻译实践研究的全新视角。此次活动体现了我校翻译系在提高本科人才培养质量、增进师生翻译理论与实践能力等方面所做出的积极探索与卓有成效的努力。

翻译系供稿