在中外大学校长论坛开幕式上的讲话Addressatthe Opening Ceremonyof
Sino-Foreign University Presidents’ Forum
丁晓燕 副市长
(2016年10月29日)
by Ms. Ding Xiaoyan, Deputy Mayor of Shaoxing
(29th, Oct. 2016)
尊敬的胡柏藩理事长、徐真华校长、费君清书记,
各位远道而来的贵宾:
Respected Chairman Hu, President Xu, Secretary Fei,
Distinguished guests,
大家上午好!
Good morning!
在丹桂飘香的金秋十月,我们相约在白墙黛瓦的越州大地,我谨代表绍兴市委、市政府,向出席今天会议的各位领导、中外校长、以及关心支持绍兴和绍兴高等教育发展的各位来宾、朋友,表示衷心地感谢和热烈地欢迎!
In this golden autumn season of October with the floating aroma of osmanthus blooms, we meet here at the ancient land of Yue featuring white walls and black tiles. Now, please allow me, on behalf of Shaoxing Municipal Party Committee and Shaoxing Municipal People’s Government, to extend our heartfelt gratitude and warmest welcome to all the leaderspresent:presidents of Chinese and foreign universities, and guests and friends who have been supporting Shaoxing and its higher education.
绍兴是一座沉淀历史的古城,“民族魂”鲁迅先生在绍兴激荡文字,教育大家蔡元培校长发轫于绍兴,大禹陵、兰亭、沈园等文化古迹是绍兴“水乡、书法之乡、名士之乡”的象征;绍兴也是一座开创未来的新城,作为联合国人居奖城市、中国优秀旅游城市、中国民营经济最具活力城市,“绍祚中兴”的府额更加熠熠生辉。前不久,中国杭州举办了二十国集团领导人峰会,绍兴作为核心区域全力护航G20,浙江越秀外国语学院作为杭州以外的唯一高校,参与了志愿活动。这体现了绍兴的责任,也是越秀的荣耀。绍兴的高等教育日渐繁荣,截至今年,绍兴市高等教育毛入学率超过50%,在绍兴高等院校已达11所,高校在校生人数近十万人。越秀作为绍兴本土高校,追古铄今、兼容并包,三十五年来为绍兴的建设发展作出了重要贡献。
Shaoxing is an ancient city featured with historical figures and sites. Mr. Lu Xun, the embodiment of Chinese national soul used to set Chinese people afire with words in Shaoxing. It is also on this land that Cai Yuanpei, the great educator, commenced his education undertaking. Besides, Shaoxing has long been enjoying the reputation of “City filled with Water and Calligraphy & Home to Celebrities”, characterized by abundant cultural relics like Dayu Mausoleum, Orchid Pavilion, Shenyuan Garden, etc. On the other hand, Shaoxing is also a new city creating future. It has been acknowledged as a member of “The UN-Habitat Scroll of Honor Award Winners”, “The Outstanding Tourist Cities of China”, and “China’s Most Dynamic Cities in Private Sectors”, adding luster to its name Shaoxing with the meaning of inheritance and prosperity. Just in the last month, while G20 was held in Hangzhou, Shaoxing, as the most adjacent area, contributed wholeheartedly to ensure the plain sailing of G20. And Zhejiang Yuexiu University of Foreign Languages also contributed her volunteering work to the G20 as the only participant university outside Hangzhou. It showcases the responsibility of Shaoxing, as well as being the glory of ZYUFL. Now, higher education in Shaoxing is flourishing, seeing its gross enrollment rate over 50%. 11 colleges and universities have been set up in Shaoxing and there are nearly one hundred thousand undergraduates by this year. As a local university of Shaoxing, ZYUFL, an inclusive meeting place of the past and future, has made significant contributions to the development of Shaoxing in the past 35 years.
大学是一个拥有无限可能的地方,在海量信息快速流转、各种价值观念相互激荡的“互联网+”时代,大学也要实现“大学+”,特别是像越秀这样一所应用型的外国语大学,要始终站在时代的前沿,积极贯彻“创新、协调、绿色、开放、共享”的五大发展理念和高等教育“四个全面”战略布局,在高等教育的新常态下,不断深化改革、锐意创新,为社会、为国家培养更多具有国际视野的高素质应用型复合型人才。
University is a place with unlimited possibilities. In the “Internet+” era which is featured with the rapid transmission of mass information and fierce interaction of different values, universities also need to become “University+”. This is especially true for schools like Yuexiu, an applied university of foreign languages. She needs to stand on the frontline of the times and actively implement the five development principles of “innovation, coordination, green development, opening-up and sharing” and the “Four-pronged Comprehensive Strategy” for higher education. Under the new normal mode of higher education, we need to cultivate more students with a global mind, competent professional skills and inter-disciplinary knowledge for our country by continuously deepening reform and keen innovation.
今天,我们在这里隆重举行中外大学校长论坛,也正是基于此,教育国际化既是“互联网+”时代的必然产物,也是各国政府教育战略的重要目标。越秀应该坚持“应用型”定位,走好“国际化”道路,正如习总书记所说“弄潮儿向涛头立,手把红旗旗不湿”,我们只有主动适应正在发生的不断变化,主动融入这个日新月异的世界,才能永不落伍,永葆大学的青春活力,为绍兴的高等教育建设、为绍兴的区域经济发展、为绍兴的欣欣向荣添砖加瓦、增光添彩。
Sino-Foreign University Presidents’ Forum held today is rightly based on the understanding that the internationalization of higher education is an irresistible trend in the “Internet+” era and also an important goal of governments’ educational strategies. Yuexiu should stick to its self-positioning as an applied university of foreign languages while pursuing an international development. Just as Chinese President Xi quoted at G20, “The tide riders surf the currents, the flags they hold up never get wet”, only by actively adapting to and integrating into the always-changing times can we never fall behind and forever remain youthful and dynamic to contribute efforts to promote the development of higher education, regional economic growth and prosperity of Shaoxing.
最后,预祝此次中外大学校长论坛获得圆满成功!祝愿各位来宾、朋友在绍兴度过一段美妙的时光,收获一份美好的回忆!常来绍兴看看。
Lastly, I would like to wish this International (Sino-foreign) University Presidents’ Forum a complete success! I also want to wish all of the guests and friends a wonderful stay here in Shaoxing! I hope Shaoxing will leave a happy memory to you all. You are welcome to come back and visit this beautiful city again.
谢谢大家!
Thank you!