我院翻译系举办专业分流线上答疑见面会

发布者:华晓霞发布时间:2022-05-12浏览次数:10


为增强20级以及21级各班级学生对翻译专业的深入了解,翻译系于5101900举办了专业分流答疑线上见面会。学院陈科芳院长、翻译系主任、教研室主任、教师代表以及2021级近200名同学们参加了此次见面会见面会由翻译系副主任吴双姣老师主持。

陈科芳院长做了主题讲话,从“为何要翻译?”“为何要学翻译?”“学了翻译做什么?”三个方面,深入浅出地介绍翻译的前世今生和发展前景,帮助同学们系统了解翻译的发展沿革,深刻理解翻译于中华文明乃至全世界文明的重要作用以及切身体会翻译所肩负的重要责任。

翻译系教师代表王露露陈京钰王东黄旦华、贺勇锋、吴双姣等老师,对本专业口笔译核心课程《基础口译》、《商务口译》、《同声传译》、《计算机辅助翻译》《笔译综合能力实训》《影视字幕翻译》进行了介绍,向学生展示课程的教学内容、教学方式、先进的口笔译教学设备以及优秀的学习成果等,让同学们对口笔译学习有了更为清晰的认识。

翻译专业18级学生代表宋鑫同学和19级学生代表金建军同学,全面客观地分享了自己在专业选择、专业学习、升学与就业等方面的经验,进一步解答了同学们有关专业课程学习以及就业去向等现阶段进行专业选择时的困惑提供了有价值的参考意见。

最后,翻译系教师针对同学们普遍存在的疑问,系统讲解了人才培养方案设置内容、翻译专业历届毕业生升学率以及就业去向等内容,并进行了线上答疑。

    此次专业分流答疑见面会帮助同学们深刻体会翻译之重要作用,全面认识翻译专业课程设置、就业发展等重要内容,从而得以更加客观全面地做出专业选择。