翻译系召开远东庭审语料库建设动员大会

发布者:华晓霞发布时间:2021-12-28浏览次数:37

  2021年11月22日中午12:30分,远东国际军事法庭庭审语料库建设动员大会于在教室C119召开。此次会议由翻译系主任吴双姣老师主持,副主任谌莉老师和53名报名参与建库的19级翻译系同学参加。

  首先吴老师对此项目的工作内容和要求作了介绍。《远东国际军事法庭庭审记录·全译本》第一、二、三辑是国家出版基金资助项目。第11卷至第40卷由我校翻译,上海交大东京审判研究中心校订,上海交大出版社出版,有着极为重要的历史意义。英语学院与学校“多语种语料库研究中心”合作,立项建设《远东国际军事法庭庭审记录语料库》。吴老师还将文档的转换格式以及核对方式、修订标记等一一说明,并强调了工作中所必备的品质:耐心、细心和责任心,鼓励大家在审阅工作中认真负责,本着对于历史尊重的态度合理安排进度并完成任务。

随后谌莉老师公布了师生配对名单,明确了工作计划和进度要求,并给大家布置了撰写项目实践心得的任务,要求大家及时总结建库心得,聚焦英语学习和对二战历史的认识。最后,吴老师作了总结,指出建设此项目既能够提高翻译系教学质量和科研水平,又能够起到积极的社会思政教育作用,并且能让同学们更好地了解二战史实,是翻译专业国家级一流专业建设和硕士点申报的重要举措之一。大会在积极进取的气氛中圆满结束。

 

 

 

 

翻译系供稿

20211123