2021年10月21日下午,英语学院在稽山校区综合楼报告厅为2021级学生举行了一场题为“为建造英语大厦打下厚实的基础”的学术讲座,这是我院为新生开展的专业导学课系列讲座的第一讲。主讲人是上海外国语大学教授、博导史志康教授,史教授曾任上海外国语大学英语学院院长,是国内莎士比亚研究的知名学者,现任中国英语教育研究会副会长,上海外文学会常务副会长,是中国申办2010年世界博览会的申办报告主要翻译及参编者之一。
此次讲座英语学院非常重视,教学副院长徐英老师、科研副院长吴勇老师以及基础英语教学部副主任张文杰老师到场,和2021级新生共500余人一起聆听了史教授的报告。
史教授借用莎士比亚和孔子的名言作为开场白,从三个层面谈到人生的三种幸福:由人的基本需求到精神需求层面。人只有得到三种幸福才称得上是完整的幸福人生,才是一个完整的人。继而,史教授指出,“文科与理科都有其重要性”,学习者应同时具备专业技能、丰富的头脑以及宽广的胸怀,才能实现大学教育的终极目标——成为完人。
引出大学教育的真谛后,史教授接着为同学具体介绍了专业学习的基础——英语学习的方法和技巧。第一是要通过词块(prefabs)学习和掌握词汇。史教授以欧文作品中的“the shifting scenes of life”(人生的各种景色)为例,告诉同学要注重平时的语言词汇积累,用出色的短语给语言上色,学会用不同的词汇表达思想。第二是要注意学习过程中常被忽视的英语语法现象(apparently minor grammar rules and usage),提到了插入语、量词、后置修饰语等在英语表达中的增色作用。第三是要学会掌握一些修辞格(figures of speech),通过经典文学作品中的实例,带领同学们赏析运用明喻、暗喻、类比、换喻、提喻等修辞手法的精妙,同时启发大家要认识到,在学语言的同时,也是在学习一些审美思想。第四是要掌握一些英语习语(idioms)。教授建议同学们要在平时的生活中一点一点积累一些有用的谚语、习语,在语言中增加文化的力量。第五是要注意两种语言的转换(the conversion between the two languages),在语言学习中要时刻从各种不同角度去看待翻译的标准,关注语言转换中科学、美学和创造之美。
讲座在同学们的热烈掌声中圆满结束,同学们深受启发、受益匪浅。学习英语并不是一件容易的事,但是幸运的是,会不断有大家在学习的征途中给同学们以指引。未来的学习生活依旧需要同学们自己去探索,找到适合自己的路径,持之以恒,努力获得更好的成就,丰富自己的人生。