10月14日下午2点,上海交通大学外国语学院胡开宝教授于英语学院A208会议室主讲“多语语料库与翻译研究:研究领域与研究意义”为题的学术讲座。本次讲座由英语学院院长余卫华教授主持。英语学院师生以及兄弟学院部分教师出席并参加相关讨论。
胡开宝教授从自身多年从事语料库相关研究的经验和学术生涯谈起,娓娓道来,深入浅出地介绍了语料库的的发展历史,指出多语平行语料库将会是未来的重大选题及重大发展方向,并表示由于语料库翻译学研究很少以多语语料库的应用为基础,语料库翻译学关于翻译共性和翻译规范等领域研究的代表性尚有较大的上升空间。通过举例,胡开宝教授指出语料库方法和文学研究结合具有很大的研究空间,可以催生很多领域,并勉励在座师生树立创新意识,开展与多语语料库相关的研究活动。讲座尾声,胡开宝教授与老师们展开了深刻、精彩的讨论。在场老师们对胡开宝教授的深厚学识感慨不已,同时也积极发表了自身见解与看法。
讲座内容深刻独到,讲解风趣幽默,受到了与会师生的热烈欢迎。通过此次讲座,与会师生对语料库的研究方法与使用有了更深层次的了解。这对今后国家社科等项目选题和论证以及专著论文撰写都具有重要的指导意义。
胡开宝是上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家教授,现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、中国英汉语比较研究会外语学科发展研究专业委员会会长、中国高校语言学跨学科委员会主任委员、上海市语文学会副会长。兼任国际学术期刊Advances in the Linguistic Sciences主编,Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》《中国翻译》《东方翻译》《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。