口译课程在线教学心得体会 ——翻译系 王东

发布者:金晶发布时间:2020-03-23浏览次数:637

为了应对疫情,保证正常的教学工作秩序,本人响应学院号召,积极准备开设网络教学课程。截至目前为止,本人教授的《交替传译Ⅰ》网络教学已开展到第三周,总体来看,教学开展井然有序。

一、《交替传译Ⅰ》授课情况

在课程准备阶段,本人积极参加学校组织的在线培训工作,了解并熟悉钉钉、智慧树、优慕课等平台的操作流程,并提前进行试播,确保正式线上授课时不会出现各种问题。在授课过程中,本人能充分利用在线平台的优势,积极与学生互动,确保课程进度与效果。课后,向学生提供一定量的课外练习材料以巩固该周次所教授的技能或专题知识。以下对课前、课中、课后开展情况为例进行说明。

图一:利用智慧树平台上传电子版教材供学生下载

图二:布置课前预习任务

   

图三:授课过程一(单元首页)

  

图四:授课过程二(练习讲解)

 

图五:布置课后作业以及批改情况

二、不足与改进措施

尽管已经比较熟悉钉钉、智慧树、优慕课等平台的使用,在授课过程中,仍存在以下不足。

首先,口译类课程需要使用语音教室或者同声传译实验室,配合软件录制学生的练习表现,以便进行监控与反馈。目前的在线授课模式无法在学生使用单一终端的情况下实现这一点,需要学生使用额外的设备进行自主录音与回放。此外,教师也无法及时有效地监控学生的现场练习表现,以便做到有针对性地讲解。针对此问题,本人向学生强调自主学习的重要性,同时在课堂中使用单独连麦、教师演示、学生点评等方式确保学生的参与度。此外,本人还会在平台上传额外的材料,以便学生进行课外练习。

其次,虽然在授课前都对设备进行了测试,但由于涉及学生面较广,学生终端的稳定性还有待加强。例如,课程过程中会出现学生互动留言延时、连麦时语音模糊、直播突然中断等现象。针对这些问题,本人在课堂上做相应调整,如鼓励更多学生参与课堂互动,出现问题及时沟通等方式,从而进一步提升课堂教学效果。

三、网课技巧与建议

根据三周的在线授课情况,本人在线教学心得体会,总结如下。

第一,使用钉钉在线授课时,电脑互动版面不要关闭,因为关闭互动版面看不到学生连麦申请。可将互动版面露出上半部分,并通过手机查看学生互动版面的留言。

第二,建议ppt的书写可以稍微靠右边一些,因为学生页面的左下角会滚动看到大家的留言。

第三,因为声音传递延迟,建议教师在说完一段话后稍作停顿,给予学生接收信息和思考的时间。

第四,在使用智慧树发布作业时,若想按照班级批改作业,请在布置作业时按照班级来发布作业,而不是所有班级发布一个作业,因为如果所有班级发布一个作业,批改作业时所有作业是随机批改,而不是按照班级批改。