全体同学们:随着全球化进程日益加深,国家之间的交流频繁且紧密。在跨语言文化沟通中,翻译发挥着无可取代的作用。“2015浙江越秀外国语学院第四届‘译术人生’翻译大赛”现在正式开赛!翻译大赛以提高同学们的英语应用能力为目的,同时展示越秀学子与时俱进的语言、翻译功底和SPT素养,也为越秀人更好地参加第27届全国最知名翻译大赛“韩素音青年翻译奖”竞赛作充分准备。
- 组织单位:浙江越秀外国语学院英语学院主办
英语学院翻译系承办
- 参赛对象:全体在校生
- 大赛赛程:收稿时间:2015年4月20日---2015年4月30日
评选时间:2015年5月上旬
颁奖及表彰时间:2015年5月中旬
- 大赛题目:
本次大赛将采用“第27届韩素音青年翻译奖竞赛”的题目:
英译汉 The Posteverything Generation
汉译英 《保护古村落就是保护“根性文化”》
报名表和原文下载请见文末的附件。
- 奖项设置
本次大赛设汉译英、英译汉两项比赛,各设奖项一等奖,二等奖,三等奖以及优秀奖若干名,获奖者将有机会获优秀教师指导,参加第27届“韩素音青年翻译奖”竞赛。
- 参赛规则:
(一)本次大赛分别设立英译汉、汉译英两个奖项,参赛者可任选一项或同时参加两项竞赛。
(二)参赛译文须独立完成,杜绝抄袭现象,一经发现,将取消参赛资格。
(三)参赛者须按时上交译文的电子版和纸质版。译文正文内请勿书写译者班级、姓名等任何个人信息,参赛译文内如涉及任何参赛者个人信息,将被视为无效译稿。
(四)每项参赛译文一稿有效,恕不接收修改稿。
(五)截稿日期:2015年4月30日24:00。逾期不收。
- 作品上交方式及要求
(一)内容格式要求: A4纸;
英译汉:标题:三号 宋体 加粗,正文:小四号 宋体 1.5倍行距;
汉译英:标题:16号Times New Roman,正文:小四号Times New Roman 1.5倍行距。
注意: 1. 正文中不得出现任何参赛者个人信息。
2. 正文中只需是作者的翻译作品即可,无须附上参赛原文。
3. 同时参加英译汉和汉译英的选手,两篇翻译作品请分成两份word文档上交,文档名称为:专业班级姓名+汉译英;另一份为:专业班级姓名+英译汉(详见参赛须知)。
(二)交稿须知:参赛者必须同时上交参赛作品的电子版和纸质版。
1.电子版稿件请发送到邮箱:fanyicontest@163.com
请按以下格式编辑邮件主题:
“专业年级班级(如英语1201)--姓名--学号--联系方式(长/短号)---汉译英∕英译汉”。作品以附件形式发送,word文档名称为“姓名+汉译英∕英译汉”。
2.纸质版(一式两份)请于4月20-30日前每天12:00—13:00或18:00—20:00交至英语学院团委(学生会)办公室稽山7-235(国际商学院楼内)、镜湖1-529。
注意:请另起一张纸作为封面,并在封面上写明参赛者专业年级班级、姓名、学号、联系方式、参赛项目(汉译英∕英译汉)等信息。
希望热爱英语、热爱翻译的同学踊跃参与!
如有疑问,请联系英语学院稽山校区学生会学习部 陈洁兰 572206、许冰倩563885
英语学院镜湖校区学生会学习部 谢思竹 551982
请下载附件:
1./files/关于举办2015校第四届“译术人生”翻译大赛的通知.doc
2./files/2015浙江越秀外国语学院第四届“译术人生”翻译大赛报名表.doc
3./files/2015校第四届“译术人生”翻译大赛英译汉原文.doc
4./files/2015校第四届“译术人生”翻译大赛汉译英原文.doc
英语学院
2015年3月19日